Welcome to September, Autumn is here in Garupa, which means everyone's new Autumn lines are here! Enjoy the changing season!
While I was getting the lines, I had the sudden realisation that the number of members to get lines from is going to increase by 5 twice in the future. Well, that's a problem for Future Kaiton. See you in October with Halloween!
I didn't mean to translate the questionnaires they posted for epsiphi cause the whole idea of it is that Reiji made the questionnaires and Shuu scribbled over them, but heck, here I am anyway ... what do I have a drawing tablet for if not to emulate a very evil 12yo's snide remarks
I'll update this post as I go on, cause I do have T/Ns but I also don't wanna spam the feed woops.
"adapts quickly" was literally more something like "goes with the flow / deals with things easily" but I found that rly clumsy and this means basically the same thing. maybe there's a better word choice here that I'm not thinking about though, I spent a while on it hh.
similarly, I'm not quite sure how I feel about "eloquent" but I'm like 95% sure that was what they meant lol. I may be off on that one though
"to note for dinner" I also spent a while on to word properly. the literal translation would be something like "there are dos & don'ts at dinner" but that was just way too long, so I went with this instead. same difference, really
I kept the "onii-chan" cause "big bro" just doesn't have the same vibe. hush.
last sentence is maybe a bit awkwardly worded but the point gets across ... it's 4:14am cut me some slack
that drawing well sentence single-handedly made me go to sleep utterly confused last night but then I remembered Shuu speaks in kansai-ben. according to my research, this is about what it's supposed to be ... toru yaro my hind end, Shuu-kun
I think by "moving" he refers more to getting them to do stuff / assigning them things rather than like, emotionally moving. basically, wherever Haruka goes Kanata will also be
the good ol' "my pace" is at it again. same as last time, I just cannot find a proper way to word it, so I kept it. it's a negatively connotated expression that kinda means living in your own little world, doing things slower than others / without regards to them, having your head in the clouds (think Tae or Ryou) ...
I didn't have to handwrite anything for this one, yay! ... that's just to soothe me before Reiji's isn't it
I sure HOPE Shuu means "not clever" instead of "clever" because that's pretty much what my research into kansai-ben told me but god only knows if that was actually correct. it does make more sense for Shuu's character
the more I listen to Starry Line the more I cannot blame anyone for falling in love with Nanahoshi Ren. that doesn't have anything to do with anything I just wanted to say it without making a new post
sorry for being exceptionally annoying today once again but I'm rly happy cause GUESS WHO JUST ORDERED STARRY LINE LIM EDITION AND THE GYRO NOVEL AAAAAAAAAAAA
the novel's a backorder so it'll take a bit, but I'm so happy sobs ... I was afraid I'd missed out on Starry Line since I didn't have the money at the time (so I just bought it digitally) but I made it!!! AAAAA!!!!
as for the novel, idk where exactly my reading level is at right now so it'll def take me a while to get through but I'm so very happy that I'll be having it
I KNOW I SAID I'M HAPPY IN THIS POST A LOT BUT. I'M HAPPY
OKAY I'M LEGITIMATELY SO SORRY I'M POSTING AGAIN BUT.
I translated Play With You because I think it's neat and this one rly wasn't that difficult for a change. I think that deserves its own post. but once I'm done with Tadaomi's interview I'll shut up again!!
in the comments, but be aware that this song is pretty messed up, so proceed with caution (it's nothing graphic, just. very unsettling)