Community / Feed / Activity

September 22, 2020 01:54:20 +0000 (UTC)

Nija

THERE IT IS!!!!!

sorry it took me this long, executive dysfunction was not kind to me and I also rewrote certain parts a bunch of times to be more readable, but. it's done.

Bushimo's official live report of IGNITION, fully translated to English through lots of suffering and pain by yours truly, right here!

I might go back to this in a couple of days and reword some things because my brain is fried wow don't attempt this sort of thing when you're not used to it, reading is one thing but trying to put it into English made me bsod a couple of times

some notes (though I also have three T/Ns in the footnotes that were easier to explain with numbers):

  • I swerved a bit from using past tense to present tense and back, but the article itself was inconsistent at times, so I figured I might as well write it in a way that's more appealing to read and decide based on the situation. I'm being consistent by being inconsistent!
  • I hate music terms so much. I was today years old when I found out what a bass slap is
  • I didn't do the intro part. it's just a quick introduction to Gyro. I couldn't be bothered with that. also I cut out the very final sentences about the archives and when they'll next appear in October cause it's not rly relevant anyway ...
  • my head hurts. please forgive dumb mistakes and any typos you might come across
  • no I did not find a better way to phrase the parts where it mentioned which character they play, but I didn't just wanna drop it even though it adds nothing because I DON'T LIKE DROPPING THINGS OKAY,
  • I'm so glad I got to use "may or may not have" in a translation cause that's one of my favourite phrases to use myself
  • "the cutest member of GYROAXIA is the bassist" is a correct statement regardless of whether you're talking about the characters or the seiyuu (did you see that Akki dyed his hair Ryou colours for the live?? he is SO CUTE)
  • I'm dead. goodbye